La Conquesta del pa ha estat i continua sent un dels textos més difosos de l’anarquisme clàssic, de fet ha inspirat alguns dels experiments socials més importants d’empremta llibertària, entre altres, el moviment revolucionària majnovista a Ucraïna, la comuna de Shinmin a Manchuria o les col·lectivitzacions durant la revolució espanyola.
Transmet el fervor revolucionari i l’esperit de lluita que es respirava a les fàbriques i als camps d’àmplies zones d’Europa, entre els obrers i camperols de finals del segle XIX. L’entusiasme dels qui preveien i ja palpaven les revolucions que estaven per venir.
Kropotkin ens parla de què passarà l’endemà de la revolució, mirant de generar un imaginari sobre com ens organitzarem un cop hàgim enderrocat l’estat i el capitalisme. Exposa les idees de manera
clara i oberta, per tal que es puguin comprendre, debatre, contradir i, arribat el moment, adaptar i portar a la pràctica.
Per primera vegada en Català, traduït des de l’edició original en francès del 1881 per la Clara Cuennet Mas i l’Anna Lirón Vilaró. Prologant la Yanira Hermida Martín des d’una visió anarcofeminista de l’obra de Kropotkin i com a annex i reflexió anticolonial el text “Europa ha de morir” de Wanbli Ohitika.
Aquesta és una edició especial, treballada artesanalmenten tapa dura i hotstamping, amb maqueta i disseny de portada d’Ana Varela.